domingo, junho 28

EXPRESSÕES POPULARES | Popular Expressions

"Mais vale tarde que nunca!"

Podia ter sido mais cedo, mas foi ao ler este artigo que achei pertinente falar deste tema. As expressões populares são parte das raízes das comunidades e para quem vem de fora pode ser um pouco difícil de entender à primeira. Assim, se querem falar globalmente isto pode ser-vos bastante útil!

_________________________________________________________________________________

"Mais vale tarde que nunca!" - "Better later than never!"

It could have been earlier, but it was when I read this article that I found relevant to talk about this topic. Popular expressions are part of the roots of communities, and for those who are coming from outside, it can be a little difficult to understand them in the beginning. So, if you want to speak globally this can be quite useful to you! (see more pics on the bottom)


Someone is "as good as corn" - A really hot person


ANGOLA

Dar gasosa - dar gorjeta  
Vou-me fugar - vou fujir (normalmente de uma obrigação)
Tirar o pé / Tirosa / Sai voado - ir embora
Dar jajão - simular
Boelar - ser passivo / não reagir
Apanhar a pata - ter controle sobre alguém
Ver fumo / Ver bilhas - ter dificuldades em alguma situação
Calça queima bilhas - calça muito justa
Bem cacimbado - com algum tempo de sobra
Levar um mambo militar - ser submetido a uma reacção extrema
Não maia - Não falha / não vacila
Dar bilingue - mentir / enganar
Não há maca - não há problema

BRASIL

Abotoar o paletó / Bater com as dez - morrer
Ao pé da letra - literalmente
Babar ovo - idolatrar incondicionalmente
Bom de bico - galanteador
Chutar o balde - agir irresponsavelmente em relação a um problema
Cutucar a onça com vara curta - provocar
Dar um de João sem braço - fazer-se de desentendido
Deitar o cabelo - correr muito
Ensacar fumaça / Enxugar gelo - realizar um trabalho inútil 
Estar com a corda toda - estar animado/empolgado
Fazer boca de siri - guardar segredo
Fazer nas coxas - fazer algo sem cuidado
Galinha que acompanha pato, morre afogada - querer fazer o mesmo que o outro
Ir catar coquinho - ir fazer outra coisa
Ir para o espaço - falhar/dar errado
Jogado para escanteio - posto de lado
Lascar o pudim - acelerar
Mudar do saco para a mala - mudar totalmente de assunto
Não fazer bom cabelo - não ouvir/não servir
Pagar o pato - ser responsabilizado por algo que não fez
Quebrar o galho - imrpovisar
Ser uma mão na roda - ser prestativo
Trocar as bolas - atrapalhar-se
Voltar à vaca fria - retomar um assunto principal após divagação



PORTUGAL


Abrir o jogo - denunciar
Armado até aos dentes - estar preparado para qualquer situação
Bater com a cabeça na parede - aprender com os próprios erros
Baixar a bola - acalmar-se
Calinada - gafe / erro de gramática
Com uma perna às costas - sem dificuldade
Dar o braço a torcer - dar razão a alguém 
Dar com a língua nos dentes - contar um segredo
Encostar a roupa ao pêlo - bater em alguém
Estar feito ao bife - estar em problemas
Fazer vista grossa - fingir que não viu
Fazer um negócio da China - aproveitar uma grande oportunidade
Ir aos arames - irritar-se
Meter os pés pelas mãos - confundir-se no raciocínio
Meter o rabo entre as pernas - submeter-se
Nem que a vaca tussa - de maneira nenhuma
Pensar na morte da bezerra - estar distraído 
Pregar uma peta - mentir
Riscar no mapa - fazer desaparecer
Sem pés nem cabeça - sem lógica
Segurar a vela - ficar sozinho(a) com um casal
Ter lata - ser descarado 
Trepar paredes - estar desesperado
Uma mão lava a outra (e as duas lavam as orelhas) - trabalhar em equipa / entreajuda
Vira o disco e toca o mesmo - estar sempre a falar do mesmo assunto 

E há muito mais!

Most popular ones in Portugal:

Someone has "Little monkeys inside the head" - Worried about things that make no sense

Put your butt between your legs - Giving up on something that you're afraid of

Many years turning chickens - Many years doing the same thing (making you an expert in something)

Not even if the cow coughs - No way I am gonna do it
With one leg held behind my back - Doing something without difficulty, like "It's peanuts!"

Swallowing frogs - Accepting things you don't agree with without contesting because it's the best

Go/Went with the pigs - To die, to be eliminated from a game, something lost 

Breaking/Broke all the dishes - When someone does something surprisingly good

Take the horse from the rain - Low down your expectations because it's not gonna happen

imagens do google | pictures from google*

Sem comentários:

Enviar um comentário